No exact translation found for ارتباط سابق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ارتباط سابق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu as un engagement préalable ou quelque chose ?
    ألديك أرتباط سابق أو شيء من هذا القبيل ؟
  • Comme je l'ai indiqué clairement à toutes les parties concernées, je dois rentrer au Cap le 16 décembre au plus tard, par suite d'engagements antérieurs.
    وكما أوضحت لجميع الأشخاص المعنيين، فإنني يجب أن أعود إلى كيب تاون في موعد أقصاه 16 كانون الأول/ديسمبر، نظراً لوجود ارتباطات سابقة.
  • Ces recommandations s'inspireront des enseignements tirés des engagements antérieurs en Haïti, y compris la nécessité d'une approche équilibrée en vue de renforcer simultanément les institutions policières, judiciaires et pénitentiaires.
    وسوف تستند هذه التوصيات إلى الدروس المستفادة من الارتباطات السابقة في هاييتي، بما في ذلك الحاجة إلى نهج متوازن لتعزيز مؤسسات الشرطة، والهيئة القضائية والمؤسسات الإصلاحية على نحو متواز.
  • Son Gouvernement s'était félicité d'avoir donné au Rapporteur spécial la possibilité d'observer les auditions de la commission militaire à Guantanamo, en novembre 2007, et regrette que le Rapporteur spécial n'ait pu accepter l'invitation en raison des engagements qu'il avait déjà pris.
    وكان من دواعي سرور حكومته أن تقدم للمقرر الخاص فرصة مراقبة جلسات اللجنة العسكرية في غوانتانامو في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وهي تأسف لأن ارتباطات سابقة حالت دون قبول المقرر الخاص للدعوة.
  • L'Union africaine se réjouit elle aussi d'avoir été invitée à ce débat. Je prie le Conseil d'excuser l'absence du Président de l'Union africaine, le Président nigérian Olesegun Obasanjo, qui n'a pu être présent ici en raison d'autres obligations.
    إن الاتحاد الأفريقي سعيد أيضا بدعوته إلى المشاركة في هذه المناقشة، وأعرب عن أسفي لعدم تمكن رئيس الاتحاد الأفريقي، الرئيس النيجيري أوليسيغون أوباسانجو، من الحضور شخصيا بسبب ارتباطات سابقة.
  • Tel qu'indiqué dans l'amendement, de nombreux États se sont dissociés des résolutions passées sur la peine de mort au cours de séances de la Commission.
    ومضى قائلاً إن دولاً كثيرة، كما جاء في التعديل، قد حلّت نفسها من أي ارتباط بالقرارات السابقة الصادرة أثناء دورات اللجنة والمتعلقة بعقوبة الإعدام.
  • Le RCD-K/ML s'est engagé dans le conflit en Ituri d'abord par le biais du MLC, puis directement, et aussi comme courroie de transmission pour le gouvernement prétransition.
    وكان التجمع يشارك بصورة مباشرة في الصراع الدائر في إيتوري من خلال حركة تحرير الكونغو، ثم بنفسه، فضلا عن ارتباطه بالحكومة السابقة على الحكومة الانتقالية.
  • Ancien séparatiste tchétchène, lié aux brigades de la mort.
    رحلة واحدة من لندن صباح الأمس انفصالي شيشاني سابق ملحوظ ارتباطه بفرق الموت
  • C'est là que Claire devient amnésique, perd contact avec son mari et sa vie passée.
    هنالك حيث أُصيبت (كلير) بفقدان الذاكرة و فقدت إرتباطها بزوجها و حياتها السابقة
  • Mais il a fait preuve de retenue dans ses activités militaires au cours de la période précédant le désengagement, malgré des manifestations de violence palestiniennes.
    بيد أنها مارست ضبط النفس فيما يتعلق بأنشطتها العسكرية في الفترة السابقة لفك الارتباط، وذلك رغم وقوع أحداث عنف فلسطينية.